back to the
homepage
Gerhard Kofler
Biography and publications
Gerhard Kofler was born in Bolzano
(Italy) on February 11, 1949. In 1952 his parents moved to Bressanone. He
was an Italian citizen. He grew up among South Tyroleans, people from Trentino,
Viennese and Neapolitans.
He read German philology and
Romance languages and literature at Innsbruck and Salzburg. Honorary
Doctorate of Literature (1999). Associate Member of the European Academy of
Poetry. Gerhard Kofler lived in Vienna as a
writer, literary critic and secretary general of the Grazer
Autorinnen Autoren Versammlung (writers union founded in the Austrian town of Graz in
1973). He wrote poetry and essays in Italian and German. 17 books of poetry and
two books of short prose have been published so far. Gerhard Kofler wrote and published a book of poems in
Spanish in 1989. In 2000 and 2002, he also presented poems in Neapolitan dialect
(Momenti napoletani / Neapolitan Moments and Suonno lieggio / Light
Sleep).
Gerhard Kofler died of cancer in Vienna on
November 2, 2005.
He received several prizes and
scholarships, including:
- Poetry Promotion Award of the South Tyrolean
Cultural Institute, 1968.
- Austrian National Literature Fellowship, 1978.
- Austrian Broadcasting Corporation Fellowship,
1978.
- Austrian National Literature Fellowship, 1988.
- Patronage Award of the Austrian National
Literature Prize, 1997.
- Austrian National Literature Fellowship, 1998.
- Major Project Fellowship for Literature, 1999.
- Commemorative Fund of the Literarmechana, 2000.
- Major Project Fellowship for Literature, 2000.
- Writer in Residence at Bowling Green State University, Ohio, USA 2001.
- Major Project Fellowship for Literature, 2001.
- Major Project Fellowship for Literature, 2005.
Gerhard Kofler regularly
participated in the Innsbruck Weekend Talks on Literature, he also took
part in the “Milano poesia” festival (1992) as well as in the
18th and 19th World Congress of Poets in Bratislava (1998) and Acapulco
(1999), the “Poesie international” festival in Dornbirn / A
(1999), the “4th Literturfestival in Leukerbad / CH”
(1999), the “Gerard-Manley-Hopkins-Festival” in Monasterevin / Ireland
(1999, 2000 and 2002), the “Congress of Poetry” in Maastricht / Netherlands
(1999), the “Bolzano poesia” festival (1999), the International
Literary Ján Smrek Festival in Slovakia (2000, 2002 and 2003), the “28th Congresso
Internazionale sul Plurilinguismo, University of Padova, Italy (2000)”, the Poetry
Evenings of Struga / Macedonia (2000), the “7th Festival
Internazionale di Poesia” in Genova, Italy (2001), the Literary Congress at the
Lafayette College, Easton / Pennsylvania (2001), the “Humanities
Festival” of Chicago (2001), the “Day of European Literature” at Madison
University, Wisconsin, USA (2001), the Poetry Symposion of Athens (2002), the
multicultural festival “Qui non è qui” (“Here is not here”)
of Rome (2002), the “Poetry Spring” (“Poezijos
Pavasaris”) in Lithuania (2003), the International Literary Festival
“Sprachsalz” of Hall in Tirol, Austria (2003), at the “Conference of
Poetry in Translation” in Oxford, UK (2003), at the XII. International Poetry Festival
of Rosario, Argentina (2004), at the international poetry reading at the Biblioteca
Nacionál of Buenos Aires, Argentina (2004), at the “5th International Poetry
Festival al-Mutanabbi, Poetry and Music” in Zurich, Switzerland (2005) and at the
III. Festival of Latin American Poetry in Vienna (2005).
Numerous publications in
anthologies, periodicals and contributions for broadcasting stations as
well as part authorship in two poetry CDs.
17 Books of Poetry:
- Südtiroler Extravaganzen. Gedichte. Wien:
Frischfleisch 1981. (= Kopf-Noten 3) .
- Neue Südtiroler Extravaganzen. Gedichte.
With an introduction by Wendelin Schmidt-Dengler. Wien - Bolzano/Bozen:
Frischfleisch / Südtiroler Autorenvereinigung 1984.
- Die Rückseite der Geographie. Gedichte.
With an essay by Luigi Materazzi. Wien - Bolzano/Bozen: Frischfleisch/Südtiroler
Autorenvereinigung 1988.
- (All three volumes include poems in German,
Italian and South Tyrolean dialect.)
- Mexcaltitán. Poemas españoles / Spanische
Gedichte. Wien: herbstpresse 1989.
- Piccole tazze / Kleine Tassen. Poesie
in Grecia. Gedichte in Griechenland. Wien: Kollektion Dieter Scherr
1992.
- Intermezzo a Vienna. 21 poesie / 21
Gedichte. Wien: herbstpresse 1993
- Poesie da calendario / Am Rand der
Tage. Innsbruck: Haymon Verlag 1996.
- Il posto esposto / Der ausgesetzte
Platz. Innsbruck. Haymon Verlag 1997.
- L’orologica dei versi / Die
Uhrwerkslogik der Verse. 133 poesie - 133 Gedichte. Innsbruck,
Haymon Verlag 1999
- The last three volumes above are also available in a
slipcase with a CD under the title “Trilogia del calendario / Trilogie
des Kalenders”.
- Poesie di mare e terra / Poesie von
Meer und Erde. Poems in Italian and German. 1066 pages. Klagenfurt / Celovec,
Wieser Verlag 2000. e-mail:
office@wieser-verlag.com
- Poesie di mare, terra e cielo / Poesie von
Meer, Erde und Himmel. Poems in Italian and German. 754 pages. Klagenfurt / Celovec,
Wieser Verlag 2003. e-mail:
office@wieser-verlag.com
- Soliloquio d’autunno / Selbstgespräch im
Herbst. Poems in Italian and German. 91 pages.
Innsbruck, Haymon Verlag 2005
- Trilogia nuova antica / Trilogie neu antik.
Poems in Italian and German. 132 pages. Klagenfurt / Celovec,
Wieser Verlag 2006. e-mail:
office@wieser-verlag.com
- L’universo dei minuti preziosi / Das
Universum der kostbaren Minuten (La memoria delle onde volume
1 / Das Gedächtnis der Wellen Band 1). Edited by Furio
Brugnolo and Hans Drumbl. Poems in Italian and German. 224 pages.
Innsbruck, Haymon Verlag 2013
- Trilogia di situazioni sui
luoghi / Trilogie der Situationen an Orten (La memoria delle
onde volume 2 / Das Gedächtnis der Wellen Band 2). Edited by
Furio Brugnolo and Hans Drumbl. Poems in Italian and German. 152 pages.
Innsbruck, Haymon Verlag 2015
- Collezioni marine / Meeressammlungen
(La memoria delle onde volume 3 / Das Gedächtnis der Wellen
Band 3). Edited by Furio Brugnolo and Hans Drumbl. Poems in Italian.
German translation by Leopold Federmair (bilingual edition). 232 pages.
Innsbruck, Haymon Verlag 2015
- in vasi comunicanti / in fließenden übergängen.
Edited by Maria Piok and Christine Riccabona. Early Poems in Italian,
German and South Tyrolean dialect. 336 pages.
Innsbruck, Haymon Verlag 2019
2 Books of Short Prose:
- Taccuino delle ninfee / Tagebuch der Wasserrosen.
Short prose in Italian and German. 163 pages. Klagenfurt / Celovec,
Wieser Verlag 2005. e-mail:
office@wieser-verlag.com
- Taccuino su Nuova York a distanza / Notizbuch
über New York aus der Entfernung. Written in a Starbucks in Vienna
(2003-12-01 – 2004-12-01). Short prose in Italian. German translation
by Leopold Federmair (bilingual edition). 266 pages. Klagenfurt / Celovec,
Wieser Verlag 2007. e-mail:
office@wieser-verlag.com
Gerhard Kofler’s translations
into Italian include poems by H.C.Artmann, Gerald Bisinger, Ernst Jandl,
Friederike Mayröcker, Gerhard Rühm, published by Feltrinelli,
Milan, and others.
His translations from Italian into
German include:
- Aldo Palazzeschi: Befragung der Contessa Maria.
Frankfurt, Fischer.
- Umberto Saba: Canzoniere. Stuttgart,
Klett-Cotta. (together with Christa Pock and Peter Rosei)
- Domenico Starnone: Via Gemito.
Innsbruck, Haymon Verlag 2005.
Gerhard Kofler’s poems have
been translated into thirteen languages: English, Spanish, Russian, Greek, Slovak,
Hungarian, Slovene, Rumanian, Lithuanian, Macedonian, Bulgarian, Dutch, Arabic.
The following translations have
been published as books:
- in Spanish, the volume “Poesie da
calendario / Am Rand der Tage” under the title “Al
filo de los días” translated by Maria Elena Blanco. Ediciones Vigía,
Matanzas 1998.
- in Rumanian, selected poems under the title “Clipa
cåntecului / Il momento del canto / Der
Augenblick des Gesangs” translated by Peter Sragher. Editura DU
Style, Bucuresti 1997.
- in Slovak, selected poems under the title “Dotyk
spanku” (Il tocco del sonno / Die Berührung des
Schlafs) translated by Milan Richter. ESA, Bratislava 1998.
- Geoffrey
C. Howes has translated into English the volumes “Il posto esposto / Der
ausgesetzte Platz” under the title “Exposed
Position” and “Poesie da calendario / Am Rand der Tage” under
the title “Edge of Days”.